Từ Đêm Nay Trở Đi

Chương 17: Hoa Hồng

Trước Sau

break

Vừa lúc đó Giang Túc đi xuống, Cố Kim Dạ lại đi lên.
Triệu Bạch Lộ vẫn còn đắm chìm trong dòng suy nghĩ của mình, cả người uể oải không muốn để ý đến người khác, cái khí thế muốn tranh luận lúc nãy đã bị Giang Túc dội một gáo nước lạnh, cô đã quên mất mình muốn nói gì.
"Có chút việc, tôi phải đi trước." Cố Kim Dạ đi đến trước mặt cô, cúi đầu nói nhỏ.
Lời chưa dứt, màn hình điện thoại của anh lại sáng lên, Triệu Bạch Lộ nhìn thấy ba chữ to hiện lên, là “Mạnh Nghiên Hàm”.
Tim cô bỗng chốc lạnh đi, đầu ngón tay bắt đầu cứng đờ, lảng tránh bằng cách chạm vào ly trà sữa, móng tay bấm chặt vào cốc giấy, tạo ra một vết lõm.
Bầu không khí bỗng chốc từ ngượng ngùng yên tĩnh trở nên nặng nề kỳ lạ, Triệu Bạch Lộ uống hai ngụm trà sữa, hương vị thơm ngon lan tỏa, chất lỏng có màu đặc trưng của trà sữa không phản chiếu được khuôn mặt cô, nhưng cô dường như nhìn thấy một con khỉ hề hước.
Cô "bốp" một tiếng đặt cốc xuống, đột ngột đứng dậy bước ra ngoài.
Cố Kim Dạ cũng đứng lên đi theo, hỏi cô: "Em định đi đâu?"
Triệu Bạch Lộ hất tay anh ra, "Về nhà."
"Tôi đưa em về."
"Không cần." Cô từ chối dứt khoát, không muốn ở lại thêm giây nào, mỗi giây đều là sự giày vò.
Cô muốn về nhà, để nghiên cứu cách đặt lòng tự trọng của mình sau này.
Cố Kim Dạ thở dài, quay người chặn trước mặt cô, giọng anh trầm thấp, rơi vào đỉnh đầu Triệu Bạch Lộ, như là đang an ủi.
"Người vừa gọi điện là đồng nghiệp, là chuyện công việc." Anh tắt điện thoại, đưa nhật ký cuộc gọi cho cô xem, bên dưới tên Mạnh Nghiên Hàm rõ ràng là “Lý Hằng”, thời gian cuộc gọi cách nhau chỉ một phút.

Triệu Bạch Lộ sững lại, không hiểu sao, nói: "Anh đưa tôi xem cái này làm gì?."
Dù sao giữa hai người họ cũng chẳng có quan hệ gì.
Làm như cô nhỏ nhen lắm vậy.
Cố Kim Dạ không nói gì, lặng lẽ cất điện thoại đi, sau đó ngẩng đầu nói: "Tôi sẽ đưa em về nhà trước."
Dừng một lúc, lại nói: "Chuyện của chúng ta để sau này nói tiếp."
*
Lâu ngày không gặp, Triệu Bạch Lộ cảm thấy Cố Kim Dạ trở nên đặc biệt kỳ lạ.
Sự kỳ lạ này thể hiện trong từng câu nói của anh, cũng như tần suất xuất hiện trong hai ngày qua.
Nói thẳng ra, có chút quá cao, cao đến mức Triệu Bạch Lộ mơ cũng thấy anh.
Nguyên nhân của chuyện này là một chiếc nhẫn.
Hôm đó Triệu Bạch Lộ về nhà, tắm xong đang ngồi trước bàn trang điểm lau tóc, không biết động vào bộ quần áo nào, một chiếc nhẫn lăn ra, "cộp" một tiếng rơi trên sàn gỗ, phát ra âm thanh trong trẻo.
Ban đầu cô không nhìn rõ, nhặt lên đặt dưới ánh đèn nhìn kỹ, chỉ nhìn thoáng qua đã nhận ra chiếc nhẫn đen có vân mờ này chính là một trong bảy chiếc nhẫn mà Cố Kim Dạ đeo hôm đó, có vẻ không đắt lắm. Triệu Bạch Lộ cân nhắc, trọng lượng khá nhẹ.
Cô đặt chiếc nhẫn lên bàn trang điểm, cầm điện thoại do dự một lát, vẫn không gửi tin nhắn WeChat cho Cố Kim Dạ.
Thôi, lần sau gặp sẽ trả lại cho anh.
Triệu Bạch Lộ cất nhẫn đi, quay lại sấy tóc, tóc cô chỉ dài đến xương quai xanh, một lúc là khô.
Sấy khô tóc xong, lại bắt đầu thoa kem dưỡng da. Thời gian không ưu ái phụ nữ, Triệu Bạch Lộ luôn cảm thấy như thời gian trôi qua rất vội vã, chưa kịp phản ứng thì đã từ mười tám tuổi nhảy vọt lên hai mươi bảy, như bấm nút tua nhanh.
Người phụ nữ trong gương mặc bộ đồ ngủ bằng vải cotton màu trắng xanh lá, bộ đồ rộng rãi che đi phần lớn cơ thể. Thân hình này không mảnh mai, từng phần tay chân đều không mập, nhưng vì đường cong trước ngực, lại mang đến cảm giác đầy đặn.
Tóc rủ xuống xương quai xanh một tấc, màu tóc đen tuyền, đường nét khuôn mặt mềm mại, ngũ quan thanh tú.
Không thể sánh được với sự quyến rũ của Lục Trầm Trầm, không bằng sự trong sáng của Mạnh Nghiên Hàm, cũng thua kém mấy phần so với sự rực rỡ của Lưu Tuệ Lệ.
Nói theo lời người khác, là một mỹ nhân nhìn càng lâu càng đẹp.
Nói cách khác, đẹp nhưng không nổi bật.
Triệu Bạch Lộ khẽ cười, tắt đèn đứng, nhảy lên giường cuộn mình trong chăn ngủ.
Cửa sổ không đóng chặt, gió đêm thổi vào, đến nửa đêm, người trong chăn dần co mình lại.
Trong trạng thái mơ màng, những mảnh ký ức trong đầu cô chợt lóe lên, như quay về mùa hè đầy sức sống đó, cô mười tám tuổi, có bạn bè, có người yêu, quá khứ có thể nhìn lại, tương lai có thể hy vọng.
*
Năm mười tám tuổi, Triệu Bạch Lộ và Mạnh Nghiên Hàm giống nhau, đều thuộc loại học sinh kém, Mạnh Nghiên Hàm khá hơn chút, vì cô ấy học mỹ thuật, yêu cầu điểm số thấp hơn.
Mạnh Nghiên Hàm là một cô gái dịu dàng thực sự của vùng sông nước Giang Nam, ngũ quan mềm mại nhưng không nhạt nhòa, dáng người gầy nhưng không gầy guộc, quý giá nhất là làn da trắng, không phải là trắng xanh do lâu ngày không tiếp xúc ánh nắng, mà là một loại trắng hồng khỏe mạnh tự nhiên, rất dễ làm người ta nghĩ đến mùa xuân dịu dàng và ấm áp.
Cô ấy có nhiều người theo đuổi, nhưng chỉ có một mối tình đầu, đó là Cố Kim Dạ lớp bên.
Mạnh Nghiên Hàm thích lập kế hoạch cho tương lai, rồi kể cho Triệu Bạch Lộ nghe. Cô ấy nói Cố Kim Dạ sau này muốn học ngành luật, anh đăng ký trường nào, cô ấy sẽ đăng ký trường nghệ thuật gần đó, dù sao cũng không muốn xa anh.
Triệu Bạch Lộ thích nhìn thấy Mạnh Nghiên Hàm mong đợi vào tương lai, không giống như cô, luôn cãi nhau với Tưởng Dịch Châu, không vì lý do gì cả, cứ vô duyên vô cớ cãi nhau, không ngừng cãi.
Hôm đó là đầu xuân, sau kỳ thi liên trường, học sinh lớp mười hai được nghỉ nửa ngày, trong lớp học học sinh gần như đã đi hết, Triệu Bạch Lộ như thường lệ đợi Tưởng Dịch Châu đến đón, Mạnh Nghiên Hàm không biết đi đâu, cả lớp chỉ còn lại mình cô.
Triệu Bạch Lộ cảm thấy rất chán, mở cuốn sổ ghi chép môn ngữ văn, lẩm bẩm học thuộc.
Học một lúc, cô bất chợt dừng lại.
Một người nghiêng người dựa vào khung cửa, tay cầm bó hoa hồng, tay còn lại đút túi quần. Trông anh ta có vẻ không vui, mặc áo ngắn tay dù thời tiết vẫn còn lạnh, không biết mặt đen như vậy có phải do bị lạnh hay không.
Anh ta đưa tay nghịch bó hoa hồng, bước vào trong, đi đến bên cạnh cô, chống tay ngồi lên bàn cạnh Triệu Bạch Lộ.
Triệu Bạch Lộ: “Nghiên Hàm không có ở đây."
Cô nhận ra chàng trai này, Cố Kim Dạ lớp chín, bạn trai của bạn cùng bàn Mạnh Nghiên Hàm bạn trai, một học bá quyết tâm học ngành luật của một trường đại học danh tiếng, nếu không sẽ học lại.
Cố Kim Dạ ném bó hoa lên ghế bên dưới, quay người nhìn cô vài lần: "Tôi biết, vừa nãy trên sân thượng tôi đã thấy cô ấy rồi."
Triệu Bạch Lộ nghi hoặc nhíu mày: "Vậy sao cậu còn đến đây làm gì?"
Cố Kim Dạ rời ánh mắt đi: "Không làm gì."

Cô lật cuốn sổ ghi chép, Cố Kim Dạ ngồi bên cạnh cô, một người ngồi trên ghế, một người ngồi trên bàn, giữa hai người là bó hoa hồng, cảm giác rất kỳ quặc.

Triệu Bạch Lộ cảm thấy mình cần nhắc nhở anh ta một chút. Cô chỉ vào bó hoa hồng, khuyên anh: "Cậu giấu cái này đi, nếu bị giáo viên thấy sẽ gây rắc rối cho các cậu."
Cố Kim Dạ không phản ứng, ánh mắt dừng lại trên khuôn mặt cô, rồi nhìn xuống cuốn sổ mở trước mặt cô. Trên đó là những đoạn trích thơ cổ và câu văn mà Triệu Bạch Lộ viết, chữ viết thanh tú, ngay ngắn, hầu như không có lỗi sai chính tả.
Cố Kim Dạ nghiêng đầu, đọc to câu đầu tiên: "Thụ cổ đoạn nhân hành, biên thu nhất nhạn thanh..."
Giọng anh có một loại từ tính đặc trưng của chàng trai ở độ tuổi này, nằm giữa giọng thiếu niên và giọng người lớn, âm lượng hơi thấp, có chút trầm lắng.
“…… Lộ tòng kim dạ bạch, nguyệt thị cố hương minh.”
Triệu Bạch Lộ liếc nhìn anh một cái, không nói gì.
Cố Kim Dạ nhướng mày, ngón tay đặt lên câu "lộ tòng kim dạ bạch", nói: "Trùng hợp thật."
Khuôn mặt này khi nhướng mày có một vẻ bướng bỉnh, rất khác với sự trầm tĩnh của Tưởng Dịch Châu.
Triệu Bạch Lộ biết anh đang trêu chọc tên của bọn họ, tâm trạng bực bội, cảm thấy người này có chút vô vị. Cô nhíu mày ngẩng đầu, nhưng lại đụng phải ánh mắt sâu thẳm của anh, trong đó chứa đựng một loại cảm xúc phức tạp, khiến cô ngẩn ngơ.
Ánh nắng bên ngoài cửa sổ nghiêng nghiêng, chiếu vào hai người một cao một thấp khác nhau.
Cố Kim Dạ từ từ nhảy xuống bàn, tay đút túi quần, thong dong đi về phía cửa sau lớp học.
Bóng anh kéo dài ra phía sau, anh đột ngột xuất hiện, rồi lại đột ngột rời đi, khiến Triệu Bạch Lộ không hiểu ra sao.
"Này ——" Cô gọi lớn về phía bóng dáng của Cố Kim Dạ, "Hoa hồng của cậu..."
Anh không quay đầu lại, chỉ vẫy tay về phía sau: "Cậu muốn thì tặng cậu."
Triệu Bạch Lộ cầm bó hoa, vài bước đuổi theo, nói: "Tôi không muốn, hoa hồng chỉ có thể tặng bạn gái."
Cô cố gắng nhét bó hoa vào tay anh, anh tránh né, trái né phải né cũng không nhận.
Cố Kim Dạ: "Hoa của tôi, tôi muốn tặng ai thì tặng, không có nhiều quy tắc như vậy."
Triệu Bạch Lộ cạn lời: "Cậu làm việc gì cũng không có nguyên tắc à? Tôi không quan tâm, cậu phải cầm lại!"
Cô muốn Cố Kim Dạ tự tay tặng hoa hồng cho Mạnh Nghiên Hàm, không phải cô truyền đạt lại.
Ý nghĩa khác nhau, hơn nữa thái độ kỳ lạ của Cố Kim Dạ cũng khiến cô hơi bực bội.
Cố Kim Dạ vẫn lắc đầu, cười nói: "Ai nói tôi không có nguyên tắc, tôi có tiêu chuẩn riêng của mình."
Triệu Bạch Lộ mỏi tay rồi, lúc này mà cô vẫn có thể bình tĩnh nói chuyện với người này, cô cũng tự bái phục mình.
"Tiêu chuẩn của cậu là gì?" Cô đưa bó hoa về phía trước, vừa định nói "Dù là tiêu chuẩn gì thì hoa của mình phải tự tặng", thì nghe thấy giọng điệu bỡn cợt của anh——
"Tiêu chuẩn của tôi à..." Ánh mắt anh ta mang theo vẻ chọc ghẹo, khuôn mặt đột ngột xuất hiện trước mặt Triệu Bạch Lộ. Cố Kim Dạ cúi xuống, chống tay lên đầu gối, cười nói: "Chính là tâm trạng của tôi."
Anh đẩy bó hoa hồng về phía trước, rồi đứng thẳng dậy, lùi lại hai bước, nhanh chóng rẽ ra khỏi cửa.
"Cậu muốn giữ thì giữ, không muốn thì vứt đi."

Hai câu thơ "Thụ cổ đoạn nhân hành, biên thu nhất nhạn thanh" (戍鼓断人行,边秋一雁声) là của nhà thơ Đỗ Phủ trong bài "A Thuật Chi Thành Đông Thù Dịch" (哀征夫). Dịch nghĩa hai câu thơ này như sau:


- "戍鼓断人行" (Thụ cổ đoạn nhân hành): Tiếng trống canh giữ làm gián đoạn bước chân người đi.
- "边秋一雁声" (Biên thu nhất nhạn thanh): Tiếng kêu của một con nhạn ở biên cương vào mùa thu.


Hai câu thơ này miêu tả cảnh buồn bã, vắng vẻ ở vùng biên cương trong mùa thu, với tiếng trống canh giữ và tiếng kêu của con nhạn. Đây là hình ảnh tượng trưng cho sự cô đơn, ly biệt và nỗi nhớ nhà của những người lính đang đóng quân ở biên giới xa xôi.

"Lộ tòng kim dạ bạch, nguyệt thị cố hương minh" (露从今夜白,月是故乡明) là hai câu thơ nổi tiếng trong bài thơ "Tĩnh Dạ Tư" của nhà thơ Đỗ Phủ, một trong những nhà thơ nổi tiếng nhất thời Đường trong lịch sử văn học Trung Quốc. Hai câu thơ này có thể dịch nghĩa như sau:


- "露从今夜白" (Lộ tòng kim dạ bạch): Sương từ đêm nay trở nên trắng.
- "月是故乡明" (Nguyệt thị cố hương minh): Mặt trăng ở quê hương luôn sáng hơn.


Hai câu thơ này thể hiện nỗi nhớ quê hương của tác giả, khi ông cảm nhận được sự khác biệt giữa sương đêm và ánh trăng nơi đất khách và quê nhà. Trong cảm nhận của ông, mặt trăng ở quê nhà luôn sáng hơn, thể hiện tình cảm sâu sắc và nỗi nhớ thương đối với quê hương.
 

break
Gả Cho Nam Thần
Ngôn tình Sắc, Sủng, Tổng Tài
(Cao H)Câu Dẫn Cầm Thú Giáo Sư Nhà Bên
Ngôn tình Sắc, Sủng, HIện Đại
Ước Hẹn Với Hai Người Đàn Ông (H)
Ngôn tình Sắc, Sủng, Nữ Cường
Trước Sau

Báo lỗi chương

Ngôn tình sắc Đam mỹ sắc