
Dịch giả | Salads |
Tác giả | Đao Hạ Lưu Đường |
Tình trạng | Hoàn thành |
Thể loại | Ngôn Tình Sắc Ngôn Tình Sủng Đô thị Ngôn Tình |
Dịch: Salads
Tên truyện hán việt: "Lộ tòng kim dạ" còn có thể dịch là "Từ đêm nay trở đi" trích từ câu thơ bài thơ "Đêm trăng nhớ em" của tác giả Đỗ Phủ.
Luật sư nghiệp dư × y tá nhỏ cố chấp
“Nhân lúc trời đẹp, cùng em ngắm gió và trăng.”
Triệu Bạch Lộ ngủ với Cố Kim Dạ.
Từ bạn tình trở nên có tình cảm.
Triệu Bạch Lộ nghĩ, pháp luật cũng không buộc tội được cô, thẩm phán cũng không làm gì được cô, như vậy cô cũng không làm gì sai.
Nhưng Cố Kim Dạ không chịu buông tha cho cô.
“Anh là quỷ thai ở trong lòng em.” —— Triệu Bạch Lộ
“Anh như bị ma quỷ ám ảnh vì em.” —— Cố Kim Dạ
《Nhật ký tình yêu từ chuyện bị cắm sừng》
《Cô cướp bạn trai của tôi, tôi ngủ với nam thần của cô》
Ủng hộ 200 điểm để mua combo truyện Từ Đêm Nay Trở Đi (Rẻ hơn 16.67% so với đọc từng chương, đọc lại không bị trừ phí)