Thượng Cung
Thượng Cung

Thượng Cung

  • Đánh giá: 6 /10 từ 7 lượt
Tác giả Vân Ngoại Thiên Đô
Tình trạng Hoàn thành
Thể loại Ngôn Tình Xuất Bản

NỘI DUNG

Bạn đang đọc truyện Thượng Cung của tác giả Vân Ngoại Thiên Đô trên website đọc truyện online.
Một nữ nhân lạnh nhạt lợi dụng tất cả trong tay, có thể có được hạnh phúc sao?
Ninh Vũ Nhu vì bất đắc dĩ mà vào cung, chẳng hề khát vọng trở thành nữ nhân được hoàng đế sủng ái trong hậu cung. Nguyện vọng duy nhất của nàng chính là ngồi trên vị trí thượng cung, chưởng quản tứ phòng, sau đó cầu được xuất cung, mua một mảnh ruộng, sống thọ và chết yên bình trong nhà, giống như người tiền nhiệm.
Chỉ tiếc, trong tranh đấu thân bất do kỷ tại hậu cung, nàng tham dự chính biến tranh vị trí tân đế, vì chỗ dựa vững chắc là thái hậu thất thế mà trở thành cái gai trong mắt tân đế.
Nàng cho rằng chờ đợi trước mặt mình chắc hẳn chỉ có cái chết, không nghĩ đến tuy nàng bị tân đế tước đoạt vị trí thượng cung lại được phong làm mỹ nhân cấp bậc thấp nhất trong phi tần, để lại tánh mạng.
Nàng không rõ vì sao tân đế không xử tử mình, nhưng nàng còn sống, còn lưu lại trong chốn hậu cung này, dù cho khó khăn có lớn hơn, có nhiều hơn, nàng vẫn muốn tìm đường ra.

TAG: Đọc truyện Thượng Cung Online Full TExt, Tải truyện Thượng Cung Full PRC và Ebook , doc truyen Thượng Cung full online , đọc truyện Thượng Cung chương mới nhất , đọc truyện Thượng Cung trực tuyến trên di động lẫn PC đơn giản và tiện lợi, đọc Truyện ngôn tình hay nhất , đọc truyện ngôn tình mới , Doc truyen ngon tinh online , truyen ngon tinh moi , Ngôn tình sắc, Ngôn tình ngược, ngôn tình trung

DANH SÁCH CHƯƠNG (47) Danh sách chương

Trong cung tiếng động rền vang.
Hoa phục đổi thay, thượng cung đã khác
Ngọc dung cô quạnh lệ tràn mi.
Mặc quần gấm lụa, thêu tơ vàng.
Aó gấm khiến vạn vật thất sắc
Đêm xuân đầy phòng, âm thầm thêu váy lụa.
Nghi ngờ tan giấc mộng xuân, mây đen ẩn chiếu trên lan hiên
Sóng gió vẫn gào thét trong âm thầm.
Ngoài cửa sổ vầng trăng sáng dần dần nghiêng về hướng tây
Người khiến đế vương ghét bỏ.
Cung thương tâm, đường đi còn dài.
Lòng vua khó dò khinh nhờn mắt phật.
Dùng mật thư nắm trong tay làm mồi nhử.
Sai lầm làm thay đổi kế hoạch.
Khéo léo biện giải lại chọc giận
Đạp ca mà múa rồi thất vọng
Lục vân thấp ánh, bạc nửa tóc mai.
Đã giẫm lên băng mỏng, sẽ để lại dấu chân
Vuốt đôi mày ngài khẽ chau
Dù cho mưu kế đa dạng ra sao, vẫn không thoát nổi tay người.
Gió lạnh thổi băng tan, hàn ý thấm lòng người.
Một chút lòng tốt lưu lại nhân gian, lại không biết lưới đã giương sẵn.
Trong cung tiếng động rền vang, gió lạnh mưa sa kéo tới.
Gió đông không thổi gió tây thổi, ngầm hạ mưu kế
Con cờ đã mang lên bàn, ai có khả năng dùng ta.
Tuy vào nhà giam, mộc ân vẫn như trước
Tuyết phủ mặt đất, thong thả bày bố.
Lao ngục lạnh lẽo, thân nhân lại mang đến sự ấm áp.
Giãy dụa quẫy đạp, cuối cùng cũng có thể trốn.
Vị trí nhất phẩm, lại như hoa trong gương
BÌNH LUẬN (0)
Đề xuất cho bạn
ĐỀ XUẤT CHO BẠN